W dzisiejszych czasach języki obce są bardzo ważne. Na ten moment jest to jedna z podstawowych kwalifikacji każdego pracownika. Coraz mniej można spotkać ofert, gdzie pracodawca nie wymaga znajomości przynajmniej jednego języka obcego w stopniu średnim czy komunikatywnym. Nawet jeśli w ofercie nie ma takiej informacji, znajomością języka i stopniem zaawansowania i tak warto się pochwalić. Jak to zrobić? Odpowiadamy!
Zapraszamy także na inne artykuły z tej serii:
- CV (Curriculum Vitae) – co to jest?
- Jakie elementy muszą znaleźć się w twoim CV, aby pracodawca przyjął cię do pracy z otwartymi ramionami?
- Jak zainteresować przyszłego pracodawcę swoim hobby wpisanym w CV?
- Jak efektywnie opisać swoje umiejętności w życiorysie?
- Co powinieneś napisać o swoim celu zawodowym w Curriculum Vitae?
- Jakie cechy ma układ funkcjonalny CV? Jak je stworzyć?
- Jakie cechy ma układ chronologiczny CV? Jak je stworzyć?
- Jakie cechy ma układ celowy CV? Jak je stworzyć?
- Dane osobowe w życiorysie, czyli jak ciekawie się przedstawić?
- Czego najlepiej nie pisać w swoim Curriculum Vitae?
- Certyfikaty, uprawnienia zawodowe, które z nich warto wpisać w życiorysie?
- Jak powinno wyglądać zdjęcie do CV tak, aby pracodawca nie przeszedł obok niego obojętnie?
- Jak ciekawie ubrać w słowa swoje doświadczenie zawodowe w Curriculum Vitae?
- Dlaczego języki obce są tak ważnym elementem naszego życiorysu dla pracodawcy?
- Jak skutecznie dopasować CV do oferty pracy?
Języki obce w CV – jak ich NIE opisywać?
Nie wrzucaj języków obcych gdzieś w środek curriculum vitae, poświęć im osobną sekcję. Jako że zazwyczaj nie musisz tam się zbyt dużo rozpisywać, świetnie sprawdzi się np. z boku CV.
Języki obce są bardzo ważne, już coraz większa ilość pracodawców wymaga, aby ich pracownik znał conajmniej jeden język obcy. Może to być język angielski, język niemiecki, język rosyjski czy jakikolwiek inny. Wciąż jednak mamy problemy z opisywaniem języków obcych w CV. Stosujemy różne rodzaje „opisów”. Zazwyczaj widzimy „komunikatywny, dobry, zaawansowany”. Niektórzy, zamiast tego zaczynają stawiać kropki i zaznaczają, że język angielski znają w trzech kropkach na pięć. Co mówi to pracodawcy? Absolutnie nic.
Jak opisywać języki obce w CV?
Skoro nie kropki, skoro nie poziom zaawansowania to jak? Konkretnie. Najlepszym wyborem będzie więc określenie nie tylko poziomu języka obcego, ale i stopnia zaawansowania. Według Skali Rady Europy (Common European Framework of Reference) skala wygląda następująco:
- A1 (Beginning, Beginner) – początkujący, rozumiesz i stosujesz potoczne wyrażenia związane z życiem codziennym;
- A2 (Elementary, Pre-intermediate) – podstawowy, rozumiesz podstawowe informacje, które słyszysz od rozmówcy i umiesz na nie odpowiedzieć;
- B1 (Lower intermediate, Intermediate) – średnio zaawansowany, rozumiesz większość wypowiedzi dotyczących zdarzeń typowych dla środowiska pracy, szkoły itp.;
- B2 (Upper intermediate, Pre-advanced) – ponad średnio zaawansowany, rozmawiasz płynnie, swobodnie i spontanicznie na wszystkie tematy, potrafisz zrozumieć skomplikowane teksty i treści w języku obcym, znasz mowę i slangi;
- C1 (Advanced) – zaawansowany;
- C2 (Proficient) – biegły;
Pamiętaj też, że to, że mówisz płynnie po angielsku nie oznacza, że jest to poziom C2. Poziom C2 to praktycznie to samo jak gdybyś faktycznie urodził się np. w Wielkiej Brytanii i język angielski byłby twoim językiem ojczystym czyli nie tylko rozmawiasz płynnie w kawiarni, ale i mógłbyś siedzieć na lekcji historii, chemii czy fizyki i też zrozumiałbyś wszystko, co mówi do ciebie nauczyciel.
Sprawdź swój poziom angielskiego i to za darmo!
W sieci znajdziesz wiele testów poziomujących języki obce. Niektóre są darmowe, inne płatne. Wiele zależy od ciebie. Poza tym, że wpiszesz, że znasz język angielski na poziomie C1, warto mieć jeszcze jakieś potwierdzenie tego, dlatego zachęcamy do zapłacenia za kurs i otrzymanie certyfikatu, którym później będziesz mógł się pochwalić pracodawcy.